No exact translation found for وضع السياق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وضع السياق

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Religion im Kontext
    وَضْع الدينِ في السياق
  • Besonders die Lage im Irak, wo seit Beginn des Krieges von März 2003 bis heute über 100 Medienarbeiter umkamen, macht deutlich, dass Journalisten immer wieder zur Zielscheibe der Kriegsparteien werden.
    وهذا الأمر يتضح على وجه خاص في سياق الوضع في العراق حيث قتل منذ بداية الحرب الدائرة فيه في مارس/آذار 2003 وحتى اليوم أكثر من 100 شخص عاملين في القطاع الإعلامي.
  • "‘Al-Itihaad’ hat sich von einer Organisation zu einer Idee gewandelt, die immer noch kraftvoll ist”, beschreibt ein US-Diplomat die derzeitige Lage.
    يصف دبلوماسي أمريكي الوضع الراهن في هذا السياق فيقول إن: "الاتحاد تحول من منظمة إلى فكرة ما زالت تشع قوة".
  • erkennt die Anstrengungen an, die der Fonds und andere Fonds und Programme der Vereinten Nationen unternehmen, um die Perspektive der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen bei den Formulierungs-, Durchführungs- und Evaluierungsprozessen im Zusammenhang mit den nationalen Entwicklungsplänen und -programmen zur Beseitigung der Armut, einschließlich der Armutsbekämpfungsstrategien, den Millenniums-Entwicklungszielen und etwaigen Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen zu stärken, und fordert den Fonds nachdrücklich auf, diese Prozesse zu unterstützen;
    تسلم بما يبذله الصندوق وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها من جهود من أجل تعزيز مراعاة منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق عمليات وضع وتنفيذ وتقييم الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وأطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة حيثما وجدت، وتحث الصندوق على دعم هذه العمليات؛
  • bekundet seine Absicht, bis zum 30. September 2008 im Kontext der Sicherheitslage in Liberia und der Subregion die Empfehlungen des Generalsekretärs für weitere Verringerungen der Personalstärke der UNMIL zu überprüfen;
    يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2008، باستعراض توصيات الأمين العام بإجراء تخفيضات إضافية في قوام البعثة، في سياق الوضع الأمني في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية؛
  • c) die Schaffung eines geeigneten, für nukleare Abrüstung zuständigen Nebenorgans der Abrüstungskonferenz zum frühestmöglichen Zeitpunkt während ihrer Tagung 2005 im Kontext der Aufstellung eines Arbeitsprogramms;
    (ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن أثناء دورته لعام 2005 في سياق وضع برنامج للعمل؛
  • c) die Schaffung eines geeigneten für nukleare Abrüstung zuständigen Nebenorgans der Abrüstungskonferenz im Kontext der Aufstellung eines Arbeitsprogramms;
    (ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تابعة لمؤتمر نزع السلاح في سياق وضع برنامج عمل تمتلك ولاية تخولها التعامل مع نزع السلاح النووي؛
  • in diesem Zusammenhang begrüȣend, dass Projekte, insbesondere Infrastrukturprojekte, ausgearbeitet werden, um die palästinensische Wirtschaft wiederzubeleben und die Lebensbedingungen des palästinensischen Volkes zu verbessern, betonend, dass die geeigneten Bedingungen geschaffen werden müssen, um die Durchführung dieser Projekte zu erleichtern, und Kenntnis nehmend von dem Beitrag der Partner in der Region und der internationalen Gemeinschaft,
    وإذ ترحب، في هذا السياق، بما وضع من مشاريع، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، من أجل إنعاش الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة الظروف الملائمة لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، وإذ تلاحظ مساهمة الشركاء في المنطقة والمجتمع الدولي،
  • Es muss jedoch weitaus mehr unternommen werden, um diese Anstrengungen auf internationaler Ebene zu verankern und sie in den breiteren Kontext der Suche nach besseren Möglichkeiten für den Schutz von Zivilpersonen einzubetten.
    غير أنه ما زال ثمة الكثير الذي ينبغي القيام به في سبيل تدويل تلك الجهود ووضعها في سياقها الأرحب، ألا وهو إيجاد سبل أفضل لحماية المدنيين.
  • fordert die palästinensische und die israelische Seite nachdrücklich auf, sich bei den im Rahmen des Nahostfriedensprozesses stattfindenden Verhandlungen über den endgültigen Status wie vereinbart mit der wichtigen Frage des Grundbesitzes der Palästinaflüchtlinge und des daraus erwachsenden Einkommens zu befassen;
    تحث الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وفقا لما هو متفق عليه بينهما، على معالجة المسألة الهامة المتعلقة بممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها في إطار مفاوضات الوضع النهائي في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط؛